Music Place

Thursday, February 24, 2011

The Interesting Meaning of the english sentences..XD

` sporting house 妓院(不是“体育室”) -
` dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) -
` lover 情人(不是“爱人”)
` busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
` busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
` dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
` heartman 换心人(不是“有心人”) -
` mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)`
` eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) -
` blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) -
` personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) -
` sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) -
` confidence man 骗子(不是“信得过的人”) -
` criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) -
` service station 加油站(不是“服务站”) -
` rest room 厕所(不是“休息室”) -
` dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) -
` horse sense 常识(不是“马的感觉”) -
` capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) -
` familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
` black tea 红茶(不是“黑茶”) -
` black art 妖术(不是“黑色艺术”) -
` black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) -
` white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) -
` white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) -
` yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) -
` red tape 官僚习气(不是“红色带子”) -
` green hand 新手(不是“绿手”) -
` blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) -
` China policy 对华政策(不是“中国政策”) -
` Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) -
` American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) -
` English disease 软骨病(不是“英国病”) -
` Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) -
` Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) -
` Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) -
` French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) -
` pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) -
` in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) -
` eat one's words 收回前言(不是“食言”) -
` an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) -
` handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) -
` bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) -
` have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) -
` make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) -
` be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) -
` think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) -
` pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) -
` have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) -
` What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) -
` You don't say! 是吗!(不是“你别说”) -
` You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) -
` I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) -
` You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) -
` It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) -
` All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) -
` People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) -
` He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) -
` It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

is it all the meaning of sentences above are quite interest  ?LOL...so..we must learn more gain more^^
hehe...shared it on here hope can learn by any1 that visit here^^
笔于
2011年2月25日
5.45am

Sunday, February 6, 2011

The best "method" for show ur loveXD

1.我不小心把「我愛你」誤發給你了。
如果你接受那就儲存起來,如果你不接受,就把這三個字返發給我。

2.我覺得你真的不是個合格的朋友,你還是改行做我老婆吧!

3.玫瑰,你的;巧克力,你的;鑽戒,你的;你,我的。

4.不是每一朵花都能代表愛情,但是玫瑰做到了;
不是每一種樹都能耐得住干涸,但是白楊做到了;
不是每一頭豬都能收到短信,但是你做到了;
也不是每個人都喜歡豬 ,但是我做到了

5.沒有你的時侯,
色彩是單一的,
沒有你的時侯,
飯菜是無味的,
沒有你的時侯,
我是空心的!

6.現在每天醒來睜開眼見到的是手機上你那似陽光般的笑靨,
好想哪天醒來時,第一眼所觸及的是真正的你那似花般甜甜的睡容......

7.親愛的,車票我買好了!
起點是今生,終點是來世,上車請遵守天長地久規則!
人跟心不可隨意伸出車外!不可中途跳車!
希望我們能相愛到永久!永不分離

8.收此信息你就是喜歡我了,
刪除你就是暗戀我了,
回信息你就是想嫁我了,
不回則答應嫁給我,
修改就死都是我的人,
儲存則下輩子都歸我.

9.如果可以,我寧願是個孩子,
空著雙手站在你面前,期待你的憐憫;
如果可以,我寧願是個乞丐,
從你的門前走過,我渴望,我的空碗能盛上你的愛。

10.你的猶豫期已經超過,不許三心二意了!
從今天起,只許溫柔體貼,不許橫行霸道;
只許愛,不許恨;
只許笑,不許哭。

11.我是你的小小狗,
你是我的小小骨頭,
就算掉進臭水溝,
我也撿回叼著走.

12.於千萬人中遇見你,
於千萬年中遇見你,
沒有早一步,
沒有晚一步,
就這樣趕上了,
惟有輕輕問一聲:「喂~!豬頭!做我女朋友吧可以嗎?」
saw this posted just not on my facebook...felt it is quite interest...doesn't is? hee...the time passes quickly...today already is the 4th day of lunar new year..for me,this year of lunar new year quite bored...dun have any new year mood also...sienz....but still happy and satisfied because can have a gathering of family..can meet with many relatives that seldom back the hometown..hehe..quite happy to meet with them..^^
anyway,still hope lunar new year every year alsoXD
haha...at the last..hope all my related of friends and relatives have a smoothly and great year in 2011^^
hehe..love u all><
笔于
2011年2月7日
5:18am